Rafael Spregelburd

Rafael Spregelburd ist ein Dramatiker, Theaterregisseur und argentinische Schauspieler.

Biographie

Er begann das Studium der Theater als Schauspieler, aber bald auch in der Dramaturgie engagiert. Zu seinen Lehrern gehören Mauricio Kartun Dramatiker und Regisseur Ricardo Bartis, unter anderem. Er studierte auch kombiniert Kunst an der Philosophischen Fakultät an der Universität von Buenos Aires, verlassen Karriere 1996, sich dem Theater zu widmen.

Seit 1995 ist er auch in der Verwaltung tätig, die sich mit den meisten seiner Texte von diesem Datum, und gelegentlich persönliche Adaptionen von Texten anderer Autoren: Harold Pinter, Marius von Mayenburg, Wallace Shawn, Sarah Kane, Martin Crimp.

Er hat Theaterstücke und Schauspiel unterrichtet an der Universität von Antioquia, an der UNAM, der National University of Rosario, Tucuman und Cordoba, der Casa de America in Madrid, der andalusischen Theatre Centre in Sevilla, L'Ecole des Maîtres, unter anderem . Es war Autor des Deutschen Schauspielhaus in Hamburg, dem Royal Court Theatre in London, der Schaubühne in Berlin, der Schaupielfrankfurt, Nationaltheater Mannheim, dem Badischen Staatstheater Karlsruhe, unter anderem in Auftrag gegeben. Seine Werke wurden im Théâtre de Chaillot, Studio 66, Hellenic Teatro Solis Theater, Münchner Kammerspiele, Teatro Angelo Mai, Kosmos Theater, Basler Theater, Luzerner Theater, Théâtre de l'Orangerie, Paris Théâtre Marigny, Napoli Teatro uraufgeführt worden Festival delle Colline Torinesi Festival, unter vielen anderen.

In Filmen, die Hauptrolle in den Filmen The Man Next Door, Wasser und Salz, Sagen Sie, sind Frauen spät, Cornelia vor dem Spiegel, Kritiker, The Gold Bug, Tage der Vinyl, rund, wie sie arbeiten, die meisten Dinge und Wald, und hat auch in Wartemusik, Animalada, Heirat, ungewöhnliche Geschichten und Blumen teilgenommen.

Sein Werk wurde in Englisch, Deutsch, Französisch, Italienisch, Portugiesisch, Polnisch, Tschechisch, Russisch, Griechisch, Slowakisch, Katalanisch, Niederländisch, Kroatisch, Türkisch und Schwedisch übersetzt. Es ist in Argentinien, Mexiko, Venezuela, Frankreich, Italien, Deutschland und der Tschechischen Republik veröffentlicht. Sein Vater ist der Maler und Schriftsteller Eduardo del Estal.

Er erhielt 2004 Konex Award in der Theatre Disziplin 1999-2003 und im Jahr 2014 den Platinum Konex im Theater Disziplin: Fünf Jahre 2009 bis 2013 durch den Konex Stiftung, verliehen. Es wurde auch ausgezeichnet mit dem Tirso de Molina, Casa de las Americas dreimal mit Ubu, Nationalpreis von Argentinien, Municipal-Preis der Stadt von Buenos Aires, bei mehreren Gelegenheiten die ACE Awards, Trinidad Guevara, Florencio Sánchez-Preis und andere.

Arbeit

  • Plays uraufgeführt und veröffentlicht:
  • Theatre unvollständige 1: Fate of Two oder drei Dinge. Cucha Seelen. Reste des Winters. Die Dunkelheit. Inzwischen sind die großen Städte
  • Hieronymus Bosch Heptalogía I, II und III: Appetitlosigkeit. Extravaganz. Bescheidenheit
  • Fractal, ein wissenschaftlicher Spekulationen
  • Die Human Scale in Zusammenarbeit mit Alejandro Javier Daulte Tantanian
  • Hieronymus Bosch Heptalogía IV und V: Dummheit. Panic
  • Reste des Winters. Fröhlich Kinderlieder der Heimat. Tabelle Erstickungsgefahr. Abkratzen das Kreuz. Satanic. Ein argentinischer Zeit
  • Heptalogía der Hieronyms Bosh VI: Paranoia
  • Bizarra einer Saga Argentinien
  • Unregelmäßige Verben: Acassuso. Lucid. Sperren. Buenos Aires
  • Hieronymus Bosch Heptalogía VII: Sturheit
  • Alles. Staatenlose, 200 Jahre und einige Monate. Neid
  • Ein Mangel an Appetit. Eine Extravaganz. A Modesty
  • Ein Paranoia. Ein temoisia "
  • Argentinischen Theaterszene Anthologie seiner Arbeit Autoren einschließlich Santa Cecilia de Borja in Zaragoza durch Dreizik Texte, Jakob und Mendilaharzu, Lerman, Merlino und Pitrola, Loza, Moro, Muñoz und Valente. Compiler: Jorge Dubatti.
  • Anthologie der neuen argentinischen Theater argentinischen Autoren, die sein Werk umfasst ein argentinischer Zeit, mit Texten von Boris, Bovo / Tobelem, Caniglia / Federman / Kartun / Bel Martinez Cordova, Suardi / Tantanian, Torres Molina, Veronese und Zangaran. Compiler: Jorge Dubatti.
  • Bait: Buenos Aires in Translation. 4 Stücke aus Argentinien. Englisch-Übersetzung des Spiel Panic Version von Jean Graham-Jones.
  • Plays uraufgeführt, aber nicht in Bücher veröffentlicht:
  • Moratorium
  • Zwei verschiedene Leute sagen, schönes Wetter
  • Mehrere Paare von Füße auf Marmorboden
  • Aufruhr
  • Staats
  • Tägliche Arbeit in Zusammenarbeit mit Matias Feldman
  • DKW
  • Handel Plan.

Fernsehen

  • Schöne. Anschrift: Daniel Barone und Lucas Gil.
  • Geschichten des Herzens, Kapitel 27: ". Blut von meinem Blut" Adresse: Gustavo Luppi.
  • Pol-ka zwanghaften Zeiten. Adresse: Daniel Barone.
  • Traces Secretary Adresse: Matthias Bertilotti.
  • Der Mann in Ihrem Leben Anschrift: Juan Jose Campanella.
  • Zwischen den Mahlzeiten Adresse: Daniela Goggi.
  • Argento slang Adresse: Santiago Van Dam.
  • Einschließlich TV Regie: Alejandro Maci.
  0   0
Vorherige Artikel Fermi-Gas
Nächster Artikel Matilda of Scotland

In Verbindung Stehende Artikel

Kommentare - 0

Keine Kommentare

Fügen Sie einen Kommentar

smile smile smile smile smile smile smile smile
smile smile smile smile smile smile smile smile
smile smile smile smile smile smile smile smile
smile smile smile smile
Zeichen übrig: 3000
captcha